Pour une école plurilingue

Pour une école plurilingue est une infographie réalisée par le département langue française de France Éducation international. Cette inforgraphie promeut le plurilinguisme au sein des établissements scolaires. L'école a un rôle majeur à jouer dans la promotion du plurilinguisme et dans l'acceptation de pratiques plurilingues des élèves et des enseignants. Des traductions seront bientôt disponibles.

Téléchargez l'infographie :

  • français (pdf)
  • vietnamien (pdf)

 

 

Pour étoffer ses connaissances :

ADEB (Association pour le Développement de l’Enseignement Bi-Plurilingue), http://www.adeb-asso.org/ et notamment : http://www.adeb-asso.org/portfolio_category/brochure/ [et notamment : Le professeur de Discipline (dite) Non Linguistique : http://www.adeb-asso.org/publications/book-5/

BEACCO, J.-C., & BYRAM, M. (2003). De la diversité linguistique à l'éducation plurilingue : Guide pour l'élaboration des politiques linguistiques éducatives en Europe. Strasbourg, Conseil de l'Europe.

BEACCO, J.-C., BYRAM, M., CAVALLI, M., COSTE, D., EGLI CUENA, M., GOULLIER, F. & PANTHIER, J. (2010). Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle. Strasbourg, Conseil de l'Europe. 

BEACCO, J.-C., COSTE, D.,VAN DE VEN, P-H, VOLLMER, H. (2010). Langue et matières scolaires, Dimensions linguistiques de la construction des connaissances dans les curriculums, Division des Politiques Linguistiques, Strasbourg, Conseil de l’Europe. www.coe.int/lang/fr

BYRAM, M., GOLUBEVA, I., HUI, H, WAGNER, M. (2016). From principles to practice in education for intercultural citizenship, Clevedon: Multilingual Matters.

CECRL - Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues : https://rm.coe.int/16802fc3a8

CANDELIER, Michel, (2010). CARAP : Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures. Graz : CELV ; Strasbourg, Conseil de l’Europe.

CONTI, V. & GRIN, F. [Dirs.] (2008). S’entendre entre langues voisines : vers l’intercompréhension. Genève, Georg.

COSTE, D. / ADEB (2013). Les langues au cœur de l’éducation, Principes, Pratiques, Propositions, Bruxelles, EME éditions

DE MAURO, T. (2018). L'educazione linguistica democratica, a cura di Silvana Loiero e Maria Antonietta Marchese, Roma-Bari, Laterza. [Compilations de textes allant de 1975 à la mort du grand linguiste italien, en 2017]

DE PIETRO, J.-F. (2004). « La diversité au fondement des activités réflexives », in Repères 28, 161-185.

ESCUDÉ, P. (2017). Les langues sont le lieu des apprentissages. In: Cahiers Pédagogiques janvier 2017, numéro spécial Enseigner les langues aujourd’hui. http://www.cahiers-pedagogiques.com/Les-langues-sont-le-lieu-des-apprentissages.

ESCUDÉ, P. et JANIN, P. (2010). Le point sur l’intercompréhension, clé du plurilinguisme, Paris, CLE.

GAJO, Laurent (2007). « Enseignement d’une DNL en langue étrangère : de la clarification à la conceptualisation », Tréma 28, Plurilinguisme et enseignement, 37-48.

HAWKINS, E. (1984). Awareness of Language: an introduction. Cambridge, Cambridge University Press.

HAWKINS, E. (1992). « La réflexion sur le langage comme « matière-pont » dans le programme scolaire », in Repères 6, 41-56.

Section européenne. (2019, janvier 29). Wikipédia, l'encyclopédie libre. Page consultée le 29 janvier 2019 - 13:39 à partir de http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Section_europ%C3%A9enne&oldid=156278495.

10 idées reçues sur l'enseignement bilingue. (2015, juin 04). Le fil du biLingue. page consultée le 05 avril 2019 - 11:00 à partir de http://www.lefildubilingue.org/outils-de-promotion/10-idées-reçues-sur-lenseignement-bilingue.

r