A-  A+  Imprimer cette page

Un ouvrage écrit par Pierre Escudé et Pierre Janin vient de paraître sous le titre : "Le point sur L'intercompréhension, clé du plurilinguisme". Cette publication éditée chez Clé International permet de développer le thème de l'intercompréhension comme objet didactique et pédagogique, dans un paysage des langues en plein renouvellement.

La lingua franca

La "langue franque", ou lingua franca, a servi dans le passé de langue de communication entre les deux rives de la Méditerranée avant de disparaître progressivement, mais pas entièrement, du paysage linguistique et de notre conscience.

Selon l’historienne Jocelyne Dakhlia, directrice d’études à l’EHESS, qui était l'invitée d'Abdelwahab Meddeb ce dimanche sur France culture, si cette "langue de personne", qui possèdait un minimum d’éléments syntaxiques qui lui étaient propres, n’est jamais devenue une langue maternelle, la langue d’un groupe en particulier, les locuteurs avaient bien, du XVIe au XIXe siècle, le sentiment d’utiliser un "outil linguistique spécifique".

Vers l’intercompréhension

Vers l'intercompréhensionOuvrage coordonné par Virginie Conti, collaboratrice scientifique à la Délégation à la langue française (DLF) de Suisse romande et François Grin, professeur d’économie à l’École de traduction et d’interprétation (ETI) de l’Université de Genève, également auteur en 2005 d'un rapport sur l'enseignement des langues étrangères comme politique publique (Haut conseil de l'évaluation de l'école).